寻找梦幻岛经典台词

更新时间:2023-02-08 15:44:20
寻找梦幻岛经典台词

  Sylvis L. Davies:Mother: You should have been in bed half an hour ago, Yound Men.

  I am afraid i've grown hopelessly too lax in my own discipline.

  翻译:孩子们,你们半小时之前就就应上床休息了。我怕我平时太纵容他们了。

  J.M. Barrie: Nonesense, young boys should never be sent to bed. They always wake up a day older.

  And then before you know it, they are grown.

  翻译:不好这样说,孩子们不该被强迫去睡觉。当他们醒来的时候又老了一天。

  忽然之间,你就发现他们已经长大了。

  Peter D.: What did you bring me over here for? it is absurb. it is JUST a dog.

  翻译:带我来那里干什么?荒谬,这只是一只狗

  J.M. Barrie: Just a dog? JUST? Porthos, don't listen to him. 翻译:walk near Peter Porthos dreams of bein ……此处隐藏646个字……于她家庭的那出戏的时候,

  里面有她永远长不大的孩子,是多么的愉悦。她去了梦幻岛。你一个人的时候,能够随时去探访她。

  Peter D.: How?

  翻译:怎样去?

  J.M. Barrie: By believing, Peter. Just believe.

  翻译:只要坚信就行,Peter。只要坚信。

  Peter D.: i can see her.

  翻译:我看见她了。

  J.M. Barrie: So many perfect days. I really began to believe we'd go on like that forever.

  翻译:那些和她多么完美的时光,我曾认为咱们会永远那么愉悦。

  Peter D.: Oh, Stop it. She wasn't going to stay with you forever.

  she had a husband, my father. She never cared the way she did to him.

  翻译:噢,不好说了。她不会永远和你在一齐的。

  她有丈夫的,是我的父亲。她对你和对他永远是不一样的。

  J.M. Barrie: I am not trying to replace your father. i could never do that.

  翻译:我不是想要代替你父亲的位置。我不会那么做的。

《寻找梦幻岛经典台词.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式